Serie Literatura dramática

Número 114

«JOCKO O EL MONO DE BRASIL» de Gabriel Lurieu y Edmond Rochefort

Traducción de Natalia Urabayen. Introducción de María Teresa Lajoinie. Madrid, 2019. 142 págs.
ISBN:978-84-17189-23-5

Precio: 9€ Comprar

Estrenada en 1825 en París, Jocko o El mono de Brasil se convirtió rápidamente en un éxito entre el público de la primera mitad del siglo XIX. La amistad forjada entre el comerciante Fernández y su mono Jocko, y en especial la singularidad de este último, encontraron repercusión en un contexto social en que se combinaban las pretensiones colonialistas de los estados europeos, el ansia de escapismo hacia ambientes exóticos, el deseo reprimido por la alteridad y la reorganización de los paradigmas sobre los orígenes del ser humano. Alejado de los cánones literarios establecidos, este drama de gran espectáculo se revela como una obra que permite reconstruir el pensamiento y los gustos estéticos de una época, y que constituyó el germen de posteriores representaciones de seres liminares, medio-hombres medio-monos, cuya presencia desestabiliza y cuestiona los límites entre especies.

Número 113

«LA ALCAHUETA» y «LOS ACTORES DE BUENA FE» de Pierre C. C. de Marivaux

Edición y traducción de Claudia Pena. Madrid, 2019. 146 págs.
ISBN:978-84-17189-22-8

Precio: 9€ Comprar

Muy pocos autores han logrado establecer un retrato tan perspicaz y pertinente de la conducta humana como Marivaux. Plasmó la realidad de los sentimientos, pulsiones e intereses humanos con una objetividad que no siempre hablaba a favor de su sexo. Y por ello, no es extraño encontrarnos ante una suerte de manifiesto feminista en la lectura de sus obras.

A través de sus comedias, Marivaux afirma que todo ser humano debería, por naturaleza, tener idénticas posibilidades puesto que, en principio, está dotado de las mismas aptitudes. Y defiende la legitimidad de ambos sexos para amar y ser amados a su conveniencia.

Las dos comedias contenidas en este volumen confluyen en el reproche del trato desigual que los usos sociales establecen para las mujeres y los hombres.

Número 112

«TEATRO EXPRESIONISTA» de Ernst Toller

Edición de César de Vicente Hernando. Madrid, 2018. 354 págs.
ISBN:978-84-17189-18-1

Precio: 12€ Comprar

«La transformación», «Hombre-Masa» y «¡Hurra, estamos vivos!»

Cien años después del estreno de La transformación, esta obra emblemática del expresionismo alemán –convertida ya en un clásico– sigue llamando la atención porque en ella convergen la escritura desatada del radicalismo político, un estilo en el que se mezcla lo onírico y el realismo más descarnado, y una estética de lo grotesco inserta en un radical romanticismo.

El teatro de Ernst Toller (1893-1939) trató de dar forma a algunos de los grandes conflictos de la época revolucionaria que caracterizan el primer cuarto del siglo XX: desde los problemas derivados de la industrialización y el maquinismo hasta la configuración de un nuevo horizonte social, pasando por la tensión dialéctica entre lo individual y lo colectivo, la reflexión sobre la violencia y la estructura de una moralidad humanista contraria a la razón instrumental del capitalismo, temas que abordan las dos obras que completan el volumen: Hombre-Masa y ¡Hurra, estamos vivos!

Número 111

«LA MANCHA AZUL DE LA PARED» de Tankred Dorst

Edición y traducción de Marta Fernández Bueno. Madrid, 2018. 104 págs.
ISBN:978-84-17189-14-3

Precio: 9€ Comprar

Él y ella sobre el escenario.

Un diálogo a dos voces jalonado de silencios.

Los silencios de toda una vida en común, de dos soledades que chocan, se aman, se hieren, viven y mueren. Y nada más, solo la quebradiza fragilidad de la comunicación.

¿Qué decir, cuando ya está todo dicho? ¿Cómo hacer inventario sin despertar los fantasmas del pasado? ¿Y cómo se afronta el final?

Una obra teatral irónica e inquietante que plantea interrogantes y no concede respuestas. Matchpoint: la pelota queda del lado del público. Puro Tankred Dorst en estado de gracia.

Número 110

«EL INQUISIDOR» y «EL ENFERMO» de Marguerite de Navarra

Edición y traducción de Nadia Brouardelle. Madrid, 2018. 104 págs.
ISBN:978-84-17189-13-6

Precio: 9€ Comprar

Marguerite de Valois o de Angoulême (1492-1549), reina consorte de Navarra, fue una mujer adelantada a su tiempo. Escritora, humanista, espiritual, entregada a las letras y atraída por el platonismo cristianizado, se apasionó por la renovación religiosa protestante dedicada a purificar la fe y transmitió en sus escritos la necesidad de una tolerancia que hiciera posible la convivencia pacífica entre los hombres.

El compendio de novelas cortas del Heptamerón constituye su obra más conocida. Pero su amplia producción literaria abordó igualmente la poesía y un buen conjunto de textos teatrales, algunos de los cuales se convirtieron en un referente del teatro renacentista de carácter polémico protestante en Francia y Europa. Este volumen presenta, por primera vez en español, El inquisidor y El enfermo, dos de sus farsas más relevantes.

Número 109

«TODO POR AMOR» de John Dryden

Edición y traducción de Rocío G. Sumillera. Madrid, 2018. 184 págs.
ISBN:978-84-17189-11-2

Precio: 9€ Comprar

Todo por amor, o el mundo bien perdido se adentra en el fatal destino de los amores entre Marco Antonio y Cleopatra, y presenta el conflicto entre, por una parte, el deber y el honor y, por otra, el amor pasional. Considerado el mejor drama del gran dramaturgo inglés John Dryden (1631-1700), fue hasta la primera mitad del siglo XIX la obra teatral de referencia sobre la trágica historia de la reina de Egipto y el general romano, imponiéndose a la sin duda hoy más famosa de Shakespeare. Uno de los títulos emblemáticos del período de la Restauración en Inglaterra, vertido ahora por primera vez al español por la profesora Rocío G. Sumillera.

Número 108

«EL MALENTENDIDO» y «EL PETIMETRE CORREGIDO» de Pierre C. C. de Marivaux

Edición y traducción de Lydia Vázquez. Madrid, 2018. 150 págs.
ISBN:978-84-17189-09-9

Precio: 9€ Comprar

Marivaux explora una vez más la dicotomía del ser y el parecer, para demostrar que solo el amor deja al desnudo el ser humano, dignificando al enamorado, y relegando a la máscara y a la soledad al “insensible”.

En El malentendido la apariencia idéntica de dos hermanas no confunde al enamorado Ergasto, que escoge guiándose por el corazón y no por los ojos; en El petimetre corregido los afanes de los sirvientes y el amor por Hortensia enfrentará al protagonista a su propio reflejo y le impulsará a despojarse de sus formas mundanas y afectadas.

Dos comedias en las que el amor desvela lo mejor que llevamos dentro y se manifiesta como la mejor esperanza de salvación de la humanidad.

Número 107

«LA HORA DEL LINCE» y «LOS FABRICANTES DE IMÁGENES» de Per Olov Enquist

Edición y traducción de Elda García-Posada. Madrid, 2018. 186 págs.
ISBN:978-84-17189-08-2

Precio: 9€ Comprar

¿Qué es un ser humano? ¿Cuál es la frontera entre el humano y el monstruo? Son cuestiones que subyacen en La hora del lince. Escrita por P. O. Enquist en 1988, en plena crisis de alcoholismo, se trata de un drama conmovedor sobre la culpa, la compasión y la redención, que tiene como protagonista a un «Chico», autor de un grave crimen.

Las fuentes de la creación artísticaes el eje temático de Los fabricantes de imágenes, donde se fabula el encuentro entre la premio Nobel de literatura Selma Lagerlöf con el cineasta Viktor Sjöström (director de la película La carreta fantasma) y la actriz Tora Teje. Ingmar Bergman dirigió el estreno en 1998, y también lo filmó y adaptó para televisión.

Dos de las mejores obras teatrales de Per Olov Enquist, considerado el escritor sueco contemporáneo vivo más importante, que se presentan ahora por primera vez en español en la magnífica traducción de Elda García-Posada.

Número 106

«LA CACATÚA VERDE» de Arthur Schnitzler

Traducción de Feliu Formosa. Prólogo de Josep Maria Carandell. Madrid, 2018. 106 págs.
ISBN:978-84-17189-06-8

Precio: 9€ Comprar

En una taberna de París llamada “La cacatúa verde”, un grupo de actores improvisa escenas de delitos y crímenes para diversión de los espectadores aristócratas. Uno se presenta como ratero, otro como incendiario de una casa, un tercero acaba de cometer un asesinato. El tabernero Prospère se burla de los nobles invitados, los recibe con insultos e incluso les desea que sean pronto ajusticiados por el pueblo airado. Es la víspera del 14 de julio de 1789, día de la toma de la Bastilla, y no está claro si sus palabras son una broma o si realmente desea lo que dice. Hasta que la ilusión y la verdad sangrienta se confundan...

El narrador y dramaturgo austríaco Arthur Schnitzler (Viena, 1862-1931), estrenó en 1899 esta “farsa grotesca en un acto”, una de sus obras más conocidas, en la que el juego entre la realidad histórica y el teatro dentro del teatro deja traslucir también la miserable y decadente condición de la crepuscular sociedad de su época.

Número 105

«TEATRO SUFRAGISTA BRITÁNICO»

Edición y traducción de Verónica Pacheco Costa. Madrid, 2018. 300 págs.
ISBN:978-84-17189-07-5

Precio: 12€ Comprar

La defensa del derecho al voto para las mujeres a comienzos del siglo XX en Reino Unido  tuvo en el teatro el arma de propaganda política más útil, por la visibilidad e inmediatez de su mensaje. Las sufragistas conquistaron el espacio público del escenario no solo como actrices o escritoras; también crearon compañías y escalaron posiciones en la gestión de los teatros para llegar a controlar el proceso teatral.

Este volumen presenta ocho obras teatrales escritas por algunas de las autoras más representativas de este movimiento, como Cicely Hamilton, Elizabet Baker, Christopher St. John, Evelyn Glover, Beatrice Harraden y Alice Chapin. Los problemas laborales de las mujeres, las posiciones antisufragistas y la lucha por el voto recorren estos textos, frecuentemente teñidos de humor y de ironía, que la profesora Verónica Pacheco Costa ha reunido y vertido ahora por primera vez al español.

Ver más recientes12 3 4 ...12