Premios

Premio «María Martínez Sierra» de Traducción

2015

Lydia Vázquez: La isla de los esclavos y La colonia, de Pierre C. C. de Marivaux y Teatro erótico de Pierre Louÿs (Madrid, Publicaciones de la ADE, 2014)

2014

Denis Rafter y Manuel F. Vieites: Deirdre de los penares, de John Millington Synge. (Madrid, Publicaciones de la ADE, 2014)

2013

Eladio de Pablo: Cielos, de Wajdi Mouawad, (Oviedo, Ed. KRK, 2013).

2012

Jorge Saura y Bibicharifa Jakimzianova : El huerto de los cerezos de Anton P. Chéjov. (Barcelona, Alba Editorial, 2011)

2011

Luisa Gutiérrez Ruiz: Teatro finlandés para niños y jóvenes, de varios autores (Madrid, Publicaciones de la ADE, 2010)

2010

Juan Vicente Martínez Luciano: su traducción de «La costa de Utopía», de Tom Stoppard. (Madrid, Centro Dramático Nacional, 2010)

2009

Francisco Lafarga: sus traducciones de «El hijo natural», «Conversaciones sobre El hijo natural», «El padre de familia» y «De la poesía dramática», de Denis Diderot (Madrid, Publicaciones de la ADE, 2008-2009)

2008

Hiltrud Hengst y Pedro Álvarez-Ossorio: su traducción de «Teatro de cabaret», de Karl Valentin. (Madrid, Publicaciones de la ADE, 2007)

2007

Miguel Sáenz: su traducción de «Teatro completo», de Bertolt Brecht (Madrid, Cátedra, 2006)

2006

Miguel Sáenz: su traducción de El presidente / Los famosos / La paz reina en las cumbres, de Thomas Bernhard (Hondarribia, Hiru, 2005)

2005

Antonio Ballesteros González: su traducción de «Eduardo III» de William Shakespeare. (Madrid: Publicaciones de la ADE, 2005)

2004

Fernando Gómez Grande: su traducción de «El objetor» y «11 de septiembre 2001», de Michel Vinaver (Madrid, Publicaciones de la ADE, 2003)

2003

Rodolf Sirera: su traducción y adaptación de «La caiguda», de Albert Camus (Moma Teatre)