Volver al listado de socios

Manuel Guede

Socio nº 176

Año de nacimiento: 1956

Lugar de nacimiento: Venezuela

EXPERIENCIA PROFESIONAL

Es director del Centro Dramático Galego desde 1991. Autor, traductor y director de teatro, da sus primeros pasos como dramaturgo en la temporada 1973-1974, cuando su texto O Cume se alza como finalista del concurso de obras teatrales Abrente. En esta fecha comienza también su colaboración con el colectivo Histrión-70, para el que realiza la dramaturgia, en colaboración con Xosé M. Blanco Gil, del espectáculo SOS do estralecer, basado en textos de Celso Emilio Ferreiro, Curros, Rosalía, Pondal, Cabanillas, etcétera.

En 1975-76 escribe y dirige el texto Manuel Vento, Indomable para el grupo Auriense, montaje que posteriormente es prohibido por la censura. Con la misma compañía dirige Unha vez foi a Trebón, sobre texto de Manuel María.

En la temporada 1977-78 consigue el accésit en el concurso de obras teatrales Abrente por el texto Informe sobre una terra, además de traducir y adaptar al gallego A pancarta, de Jorge Díaz, puesto en escena por Histrión-70.

En 1980-1981 cursa estudios en el Institut del Teatre de Barcelona.

En 1983 inicia una nueva etapa al fundar, en Orense, la sala Caritel y el grupo de teatro del mismo nombre. Con este colectivo realiza, entre otros, los siguientes trabajos: traducción, dramaturgia y dirección de Samuel e Abraham, de Victor Haim (1983-84); traducción, dramaturgia y dirección de La novia, texto de Manuel Martínez Medeiro (1983-84); traducción, dramaturgia y dirección de Isto non é serio, señores, sobre textos de Karl Valentin (1984-85); traducción, dramaturgia y dirección de Ollo ó piollo, King-Kong, sobre textos de Gerard Lauzier (en coproducción con el Centro Dramático Galego, 1984-85); versión, con Eduardo Alonso, de Tangen Ata, de Méndez Ferrín (para Caritel-Teatro do Noroeste, 1990).

En 1986 versiona, con Eduardo Alonso, O enfermo inmaginario, de Molière, para el Centro Dramático Galego; en 1987 realiza, con Eduardo Alonso, versión de Medea, de Eurípides, para Teatro do Noroeste; y en 1989 versiona, con Eduardo Alonso, As alegres casadas, de Shakespeare, para el Centro Dramático Galego. En 1990 versiona, junto con Eduardo Alonso, Tagen Ata de Méndez Ferrín, para Caritel-Teatro do Noroeste.

Desde 1991, ya como director del Centro Dramático Galego, realiza para esta institución los siguientes trabajos: versión, con Eduardo Alonso, de Un soño de veran, de Shakespeare (1991); traducción, dramaturgia y dirección de A historia de un soldado, de Ramuz-Strawinsky (1993); dramaturgia y dirección de Nin me abandonarás nunca, de José Posada Curros (1995); traducción al gallego de Viaxe e fin de don Frontán, de Rafael Dieste (1995); versión al gallego, con Eduardo Alonso, de Lisístrata, de Aristófanes (1997); dramaturgia y dirección de O bufón de El Rei, de Vicente Risco (1997); traducción al gallego, dramaturgia y dirección de Calígula, de Albert Camus (2000); y versión al gallego, con Eduardo Alonso, de A cacatúa verde, de Arthur Schnitzler (2001).

En 1998 participa en el espectáculo Valle-Inclán 98, coproducción del Centro Dramático Nacional, Centro Dramático Galego y Centro Dramático de Viana do Castelo (Portugal), con la dirección de la pieza Ligazón.

En 2001 realiza la dramaturgia y dirección de O colaborador, de Friedrich Dürrenmatt, para el Centro Dramático de Viana do Castelo (Portugal).

En 2002 realiza la dirección de Los viejos no deben enamorarse de Castelao, en versión de Xesús Alonso Montero.

Volver al listado de socios